Workshop về dịch thuật đầy ý nghĩa cùng ThS. Hoàng Hải Vân – dịch giả tiểu thuyết “Người ăn chay” của nhà văn Han kang – người Hàn Quốc đầu tiên vừa đoạt giải Nobel văn học 2024 thu hút rất đông sinh viên Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc Đại học Đông Á tham gia.

Khởi động chuỗi tọa đàm “Sứ mệnh người chuyển ngữ” của khối Ngôn ngữ Đại học Đông Á, workshop số 1: "giao lưu cùng dịch giả Hoàng Hải Vân và tiểu thuyết Người ăn chay của nhà văn Han Kang - người Hàn Quốc đầu tiên đoạt giải Nobel văn học" diễn ra vào sáng ngày 26/10 đã thu hút hơn 200 sinh viên khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc tham gia.

2024-10-26 Giao lưu cùng dịch giả "Người ăn chay"_1

Tại đây, ThS. Hoàng Hải Vân – Dịch giả tiểu thuyết “Người ăn chay” của nhà văn Han Kang đã mang đến những chia sẻ về giá trị thực sự của nền văn học Hàn Quốc và sứ mệnh của người chuyển ngữ khi được tìm hiểu về hành trình dịch thuật và những thử thách trong việc truyền tải tinh hoa của tác phẩm.

Một trong những điểm nhấn của buổi giao lưu là phần thảo luận về quá trình dịch một tác phẩm từng đoạt giải Man Booker năm 2016 được viết bởi nhà văn Hàn Quốc đầu tiên đoạt giải Nobel Văn học 2024 -  cuốn tiểu thuyết “Người ăn chay”.

2024-10-26 Giao lưu cùng dịch giả "Người ăn chay"_2

Phần tọa đàm với sự tham gia sôi nổi của dịch giả Hoàng Hải Vân cùng các giảng viên trong khoa, trong đó có sự tham gia và gợi mở đầy uyển chuyển từ TS. Phan Hoàng My Thương – Trưởng khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Hàn Quốc, đã giúp sinh viên có cái nhìn thú vị và đa chiều hơn về tác phẩm “Người ăn chay”.

Với những chia sẻ đầy thực tế, sinh viên Đại học Đông Á cũng nắm thêm những kinh nghiệm học tiếng Hàn, sống & làm việc cùng tiếng Hàn với vai trò sứ mệnh người chuyển ngữ dưới nhiều góc độ khác nhau.

2024-10-26 Giao lưu cùng dịch giả "Người ăn chay"_3

Theo chia sẻ của các diễn giả, chương trình cũng đưa họ quay trở về với những kỷ niệm học tiếng Hàn trong thời kỳ chưa có từ điển Hàn - Việt, khi Internet còn hạn chế, cho đến thời đại ngày nay với sự phát triển của trí tuệ nhân tạo và các công cụ học tập hiện đại. Điều này nhấn mạnh cho sinh viên Đại học Đông Á về sự cần thiết của việc thích nghi và áp dụng công nghệ vào lĩnh vực biên phiên dịch một cách hiệu quả.

Không gian tọa đàm đã diễn ra trong không khí cởi mở, với nhiều câu hỏi và ý kiến được chia sẻ từ các bạn sinh viên. Đây cũng là dịp để kết nối và cùng nhau khám phá sự hòa quyện giữa văn học, cảm xúc trong tác phẩm của nhà văn Han Kang nói riêng và văn hóa Hàn Quốc nói chung. 

Chương trình không chỉ khuyến khích sinh viên Đại học Đông Á phát triển văn hóa đọc mà còn truyền cảm hứng cho các bạn trong hành trình theo đuổi ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc.